Traducciones juradas

¿Qué es una traducción jurada?

Si su documentación ostenta un carácter oficial y debe presentarla ante una administración pública o un organismo oficial, será necesario realizar una traducción jurada. Entre los documentos más frecuentes que precisan una traducción jurada se encuentran los siguientes: documentos legales que se presentan en juicios, documentos que se deben inscribir en el Registro Civil o en el padrón municipal, documentos de emigración, diplomas para estudiar o trabajar en otro país, informes de auditoría y escrituras notariales, etc.

Una traducción jurada es una traducción con carácter oficial realizada por un traductor jurado. En una traducción jurada, la traducción va unida al documento original y lleva siempre el sello y la firma del traductor jurado. La traducción jurada también lleva la certificación del traductor jurado especificando que la traducción es fiel al original.

Una traducción jurada solo puede ser realizada por un traductor jurado. En los Países Bajos el traductor jurado es un traductor acreditado por un tribunal y que figura inscrito en el Registro de intérpretes y traductores jurados (Rbtv). La firma de Bibi van den Bos se encuentra depositada en el juzgado de Ámsterdam.